Sivuaineista
Sivuaineopinnot kannattaa aloittaa mahdollisimman pian, mieluiten jo 1. opiskeluvuonna.
Sivuainevalinnoista voi keskustella opettajatuutorin ja opiskelijatuutoreiden kanssa. Lisäksi sivuaineet käydään läpi HOPS-keskusteluissa, ja neuvoa voi kysyä myös assistentilta. Tärkeintä on miettiä, mistä itse olet kiinnostunut ja millaisiin työtehtäviin haluaisit sijoittua.
Yleistä
Englannin kielen kääntämisen ja tulkkauksen pääaineopiskelijan sivuaineena voi olla mikä tahansa muu yliopiston oppiaine. Englantilaisen filologian opintoja ei kuitenkaan voi sisällyttää samaan minimilaajuiseen tutkintoon kuin englannin kääntämisen ja tulkkauksen opintoja, eli esimerkiksi HuK-tutkinnon tulee olla 180 op ilman englantilaisen filologian opintojakin.
Jotkin sivuaineet ovat ns. vapaita sivuaineita, eli niiden opiskelun aloittamiseksi tarvitsee vain ilmoittautua sivuaineopiskelijaksi. Toisissa aineissa (esimerkiksi lähes kaikissa kieliaineissa) on ensin läpäistävä sivuainekoe. Sivuaineopintojen pääsyvaatimukset voi tarkistaa kätevimmin Erilliset opinnot ja sivuaineopinnot -oppaasta. Myös humanistisen tiedekunnan sivuilla on tietoa tiedekunnan vapaista sivuaineista sekä sivuaineopinnoista yleensä.
Suomen kielen opinnot
Kääntämisen ja tulkkauksen pääaineopiskelija suorittaa osana alempaa korkeakoulututkintoa vähintään 15 opintopisteen laajuiset kääntämisen ja tulkkauksen suomen kielen opinnot, jotka muodostavat yhden sivuainekokonaisuuden. Lisäksi tiedekunnan kieli- ja viestintäopintoihin kuuluva suomen kirjallisen viestinnän kurssi järjestetään erikseen kääntämisen ja tulkkauksen pääaineopiskelijoille.
Suomen kielen opintokokonaisuuden suorittaminen on HuK-tutkinnon edellytys. Kokonaisuusmerkintä haetaan lehtori Ulla Palomäeltä. Sivuaineopiskelijan on aineopintovaiheessa suoritettava vähintään 11 opintopisteen laajuiset suomen kielen opinnot ja haettava niistä kokonaisuusmerkintä saadakseen englannin kielen kääntämisen ja tulkkauksen aineopintojen kokonaisuusmerkinnän.
Erinomainen ja monipuolinen suomen kielen taito on kääntäjälle välttämätön, joten kannattaa harkita myös suomen kielen tai luovan kirjoittamisen opiskelemista sivuaineena.
Tulkkauksen opinnot
Englannin kielen tulkkausta ei voi enää lukea sivuaineena, mutta tulkkauksesta kiinnostuneet voivat suorittaa valinnaiskursseja pääaineopinnoissaan.
Kieliaineet
Suositeltavia sivuaineita ovat esimerkiksi jonkin muun kielen (ranska, saksa, espanja) kääntämisen ja tulkkauksen oppiaineet, italian kielen kääntämisen linja tai muut vieraat kielen opinnot (saksalainen tai pohjoismainen filologia, espanja, ranska, venäjä).
Työnantajat edellyttävät usein kääntäjiltä vähintään kahden vieraan kielen taitoa. Euroopan unionin työtehtävissä etenkin ranskan kielen taidosta on hyötyä. Julkishallinnon palvelukseen aikoville ruotsin kielen taito on välttämätön.
Myös jonkin harvinaisemman kielen opiskelusta voi olla hyötyä. Sivuaineena voi lukea esimerkiksi unkarin kieltä ja kulttuuria, viron kieltä ja kulttuuria tai klassillisia kieliä ja antiikin kulttuuria. Lisäksi kannattaa tutustua Kielikeskuksen tarjoamiin alkeis- ja jatkokursseihin: esimerkiksi japania, turkkia tai hollantia osaavia kääntäjiä tai tulkkeja lienee Suomessa melko vähän. Tosin kysyntäkin voi olla pientä, eli pelkästään harvinaiseen kieleen ei välttämättä kannata panostaa.
Tekstien analysointi ja kulttuurintuntemus
Uusia näkökulmia tekstien tuottamiseen ja analysointiin tarjoavat esimerkiksi mediatutkimus, yleinen kirjallisuustiede ja kotimainen kirjallisuus. Niistä saattaa saada tukea myös oman tutkimuksen tekemiselle. Kulttuurintuntemuksen kartuttamisessa auttavat esimerkiksi North American Studies ja kulttuurihistoria.
Myös vaihdossa suoritettavat opinnot tukevat usein näitä taitoja.
Muut erikoisalat
Yliopiston muissakin tiedekunnissa on hyödyllistä sivuainetarjontaa.
Yhteiskuntatieteellisen tiedekunnan sivuaineista suositellaan etenkin liiketaloustieteen perusopintoja , koska opintojen loppuvaiheessa olevat tai valmistuneet toimivat usein ainakin jonkin aikaa freelance-kääntäjinä. Muita hyödyllisiä sivuaineita ovat esimerkiksi poliittinen historia ja valtio-oppi.
Matemaattis-luonnontieteellisen tiedekunnan sivuaineista etenkin tietojenkäsittelytiede on hyödyllinen. Tarjolla on myös mm. kemiaa, maantiedettä ja ympäristötiedettä.
Oikeustieteellisessä tiedekunnassa voi suorittaa joitakin opintojaksoja, joista on hyötyä lakitekstien kääntämisestä kiinnostuneille. Ks. tarkemmat tiedot Erilliset opinnot ja sivuaineopinnot -oppaasta.
Lääketieteellisessä tiedekunnassa lähinnä Asklepios-ohjelma ja hoitotieteen opinnot ovat avoimia humanisteille. Niistä voi olla hyötyä alan tekstien kääntämisessä.
Oma harrastuskin voi tarjota hyödyllistä erikoisalan tietoutta, sillä käännettävien tekstien aiheet voivat vaihdella hyvin paljon. Työtehtäviä saattaa tuoda vaikkapa tietokonepeleihin, kuntoiluun tai käsitöihin liittyvä tietous.
Opettajan pedagogiset opinnot
Opettajaksi hakeudutaan tietenkin ensisijaisesti englantilaisen filologian kautta, mutta myös englannin kielen kääntämisen ja tulkkauksen opiskelija voi tietyin edellytyksin suorittaa opettajan pedagogiset opinnot ja hankkia aineenopettajan kelpoisuuden. Sivuaineena voi lukea myös kasvatustiedettä.