Vaihto-opiskelu

Hakuaika humanistisen tiedekunnan Erasmus-opiskelijavaihtopaikkoihin päättyy aina alkuvuodesta.  Lisähaku järjestetään tarvittaessa syyskuussa.


Oppiaineemme vaihtoyliopistot Ranskassa ovat
Aix-en-Provence (Aix-Marseille I),
Lille 3,
Nantes,
Paris 5 ja
Paris 13
Ranskan kieltä voi opiskella myös Clujin yliopistossa Romaniassa.

Kannattaa kysyä kv-palvelusta, Cimosta, tiedekunnan kv-asioiden suunnittelijalta sekä selailla eri yliopistojen nettisivuja ja katsella ilmoitustauluja. Tiedekunnan kv-sivuilta löytyy myös paljon tietoa.

Miksi vaihtoon? Mitä pitää tehdä ennen, jälkeen ja sillä aikaa? Mitä tulisi opiskella? Vastaavuudet? Neuvoja...

Oppiaineessa kysymyksiisi vastaa professori Eija Suomela-Salmi, ks. yhteystiedot ja Mirka Ahonen, ks. yhteystiedot. Humanistisen tiedekunnan kv-asioiden suunnittelija on Heli Lahti, ks. yhteystiedot.

Aineopintojen käännöskurssilla (kevät 2004) opiskelijat keräsivät tietoa Ranskaan opiskelijavaihtoon lähtijöille.

Aikataulut

  • Haku päättyy alkuvuonna
  • Tiedekunta ilmoittaa valituille huhti-toukokuun vaihteessa (oppiaine ilmoittaa opiskelijat valittuun yliopistoon)
  • Valittu opiskelija saa tiedon siitä, mistä ranskalaisen yliopiston hakupaperit löytyvät. Dossier'n täyttäminen ja lähettäminen (pré-inscription + asuntohakemus) tapahtuvat yleensä toukokuussa (mainostetut maksulliset kielikurssit eivät ole kielten opiskelijoille pakollisia eivätkä yleensä tarpeellisiakaan)
  • Oppiaineesta lähetetään viimeistään toukokuussa valituille opiskelijoille kirje, jossa on tarkemmin hakupaperien täyttöön, matkan valmisteluihin yms. liittyvää tietoa
  • Jokainen vaihtoon lähtijä hoitaa tämän jälkeen itse yhteydenpidon kohdeyliopistoonsa
Maisemakuva Provencesta
Kuva: Laura Keihäs

Valintaperusteet

Yleiset valintaperusteet löytyvät tiedekunnan sivuilta. Oppiaineessa vaihtoon lähtevät opiskelijat valitaan seuraavien kriteerien perusteella:

  • Pääaineopiskelijat (SO/AO) - opintopistemäärä ja miten pitkälle opinnoissaan on edennyt
  • Ensimmäistä kertaa vaihtoon hakeva
  • Sivuaineopiskelijat - opintopistemäärä
  • Kääntämisen ja tulkkauksen pää- ja sivuaineopiskelijat
  • Muiden alojen opiskelijat - kielitaito ja erityisperustelut

Laitoksen intressi on lähettää vaihtoon opiskelijoita ensisijaisesti koko vaihtoajaksi (9 tai 10 kk) sekä sellaisia opiskelijoita, joiden voidaan olettaa pärjäävän ja selviytyvän opinnoistaan  vaihdossa (siksi suositellaan vähintään aineopintojen tasoa).

Vaihtopaikat on syytä täyttää, jotta vaihto edelleen jatkuisi ja olisi toimiva.

Valmistautuminen lähtöön

Osallistu hum. tiedekunnan ja oppiaineen järjestämiin vaihtoinfoihin ja hanki tietoa vaihtoon lähdöstä yliopiston nettisivuilta (mm. rahoitus) ja aiemmin vaihdossa olleilta opiskelijoilta.
Tutustu alustavasti oppiaineemme vaihtoyliopistoihin niiden nettisivuilla - todennäköisesti löydät vain kuluvan vuoden ohjelmia ja oppisisältöjä, mutta nekin antavat sinulle kuvaa tulevasta annista.

Tohtorikoulutettavalla on tietoa joidenkin vaihtoyliopistojen opintotarjonnasta. Voit tutkiskella esitteitä esim. kirjastossa, mutta lainaamasi materiaali pitää palauttaa mahdollisimman pian. Tee muistiinpanoja.

Palauta Learning Agreement(it) tohtorikoulutettavalle. Kursseja valitessasi muista seuraavat periaatteet:

  • Licence-tason opinnot vastaavat meillä kandidaatin opintoja.
  • Maîtrise-tason opinnot vastaavat maisteriopintoja.
  • Voit valita moduulin sisältä myös yksittäisiä kursseja.
  • On suositeltavaa valita koko vuoden kestävä vaihto.

Yhteistyöyliopistojen ranskan kieltä vastaavat opintosuunnat:

  • Lettres modernes sisältää yleensä kirjallisuuden luentoja (ranskalaisen ja vertailevan) sekä kirjallisuuden tutkimuksen metodologiaa
  • Sciences du langage tai linguistique française sisältää kielitieteen ja kommunikaation tutkimukseen liittyviä aihealueita, esim. kielioppi, fonetiikka, semantiikka, pragmatiikka, stilistiikka, non-verbaali viestintä, sosiolingvistiikka, kreoli, yms.
  • FLE - français langue étrangère sisältää kielenoppimiseen liittyviä aihealueita, esim. didaktiikkaa, pedagogiikkaa, pedagogista kielioppia, kulttuurin opettamista, yms. Usein myös jonkin vieraan kielen alkeiskurssi, jonka aikana tutkitaan omaa oppimista.

Lisäksi henkilökohtaisten asioiden järjestely: rahoitus, pankkiyhteydet, vakuutukset, matkavalmistelut, yms.

Mikä perillä odottaa?

  • Monenlaisen kasvun vuosi
  • Tutustuminen ranskalaiseen kulttuurin
  • Uudet ystävät
  • Yliopistokulttuurin erilaisuus (paljon opiskelijoita, opettajat saattavat olla kiireisiä)
  • Kielitaidon ja vuorovaikutustaitojen karttuminen vastaa hyvin kasvaviin työmarkkinoiden vaatimuksiin
  • Omien opintojen täydentäminen: ota TY:n opintovaatimuksista kopio mukaasi
  • Olet TY:n edustajana ulkomailla: opettele kertomaan omasta maastasi (historia, maantieto, hallinto) ja omista opinnoistasi (koulu- ja yliopisto-opiskelujärjestelmä)

Opinnoista

  • Ota TY:n opintovaatimuksista kopio mukaasi
  • TY:n kandidaatin opintoja vastaavat licence -tasoiset kurssit ja maisteritasoisia vastaavat maîtrise –kurssit
  • TY:n 1 opintopiste = 1 ECTS yksikköä, lukukaudessa suositellaan suoritettavan 30 ECTS ja –vuodessa 60 ECTS
  • Yhden ranskalaisessa yliopistossa suorittamasi kurssin tekeminen voi olla raskaampaa kuin vastaavasti täällä, ota työmäärä huomioon jo kursseja valitessasi!
  • Changes to previous learning agreement –lomake täytetään ja palautetaan tohtorikoulutettavalle mahdollisimman pian
  • Opintojen aikana on mahdollisuus kerätä materiaalia myös opinnäytetyötä varten

Vastaavuudet

Kurssit hyväksytään Turun yliopiston suorituksiksi ja niistä annetaan vastaavuus seuraavin perustein:

  • kurssi on hyväksytty korvattavaksi (Learning Agreement)
  • kurssi on hyväksytysti suoritettu (arvosana yli 8/20). Lisätietoa: http://www.hum.utu.fi/opiskelu/kv-opiskelu/grades.pdf
  • pyydä opettajalta todistus suorituksesta / opintorekisterinote jo paikanpäällä ollessasi
  • jos kurssista ei järjestetä tenttiä, vaan arvio perustuu tehdyille töille, pyydä todistus arvioinnista kirjallisena ja säilytä tehty kirjallinen työ

Jos olet jo seminaarivaiheessa (myös proseminaari), kannattaa ennen lähtöä sopia opettajien tai professorien kanssa tutkimusaiheesta ja mahdollisuudesta kerätä materiaalia opinnäytetyötä varten opintojen aikana. Huom! Ranskalaiset kirjastot eivät ole avokirjastoja: tarvitset suosituksen omalta opettajaltasi/professoriltasi päästäksesi sisään kirjastoon materiaalia etsimään!

Eiffelin torni yövalaistuksessa
Kuva: Laura Keihäs

Vaihdon jälkeen

  • Paluu takaisin arkeen, opintojen jatkaminen ja tutkinnon suorittaminen
  • Vastaavuuksien hakeminen omasta oppiaineesta, sivuaineesta, tiedekunnasta (esim. vähintään 20 ECTS opintokokonaisuudet voi sisällyttää tutkintoon erillisinä sivuaineina).
  • Kirjatenttien suorittaminen, jos joku kurssi ei olekaan mennyt hyväksytysti läpi
  • Kieliharjoitteluraportin kirjoittaminen ja palautus assistentille

Lisätietoja humanistisen tiedekunnan sivuilta.

Miten toimia tässä ja nyt?

Osallistu hum. tiedekunnan ja koko yliopiston järjestämiin vaihtoinfoihin ja hanki tietoa vaihtoon lähdöstä yliopiston nettisivuilta (mm. rahoitus) ja aiemmin vaihdossa olleilta opiskelijoilta.

Tutustu alustavasti oppiaineemme vaihtoyliopistoihin niiden nettisivuilla - todennäköisesti löydät vain kuluvan vuoden ohjelmia ja oppisisältöjä, mutta nekin antavat sinulle kuvaa tulevasta annista.

Tohtorikoulutettavalla on tietoa joidenkin vaihtoyliopistojen opintotarjonnasta. Voit tutkiskella esitteitä esim. kirjastossa, mutta lainaamasi materiaali pitää palauttaa mahdollisimman pian. Tee muistiinpanoja.

Kursseja valitessasi muista seuraavat periaatteet:

  • Licence-tason opinnot vastaavat meillä lähinnä aineopintoja.
  • Maîtrise-tason opinnot vastaavat syventäviä opintoja.
  • Voit valita moduulin sisältä myös yksittäisiä kursseja.
  • Kannattaa valita koko vuoden kestävä vaihto!

Yhteistyöyliopistojen ranskan kieltä vastaavat opintosuunnat:

  • Lettres modernes sisältää yleensä kirjallisuuden luentoja (ranskalaisen ja vertailevan) sekä kirjallisuuden tutkimuksen metodologiaa
  • Sciences du langage tai linguistique française sisältää kielitieteen ja kommunikaation tutkimukseen liittyviä aihealueita, esim. kielioppi, fonetiikka, semantiikka, pragmatiikka, stilistiikka, non-verbaali viestintä, sosiolingvistiikka, kreoli, yms.
  • FLE - français langue étrangère sisältää kielenoppimiseen liittyviä aihealueita, esim. didaktiikkaa, pedagogiikkaa, pedagogista kielioppia, kulttuurin opettamista, yms. Usein myös jonkin vieraan kielen alkeiskurssi, jonka aikana tutkitaan omaa oppimista.

 

 

01.02.2012 14:19 Maija Österlund